มองหาคำศัพท์ใดก็ได้ เช่น kappa:
 
1.
Discriminatory barrier keeping a certain class of people out of an upper echelon of American government. Distinguished from a glass ceiling because not only is this class prevented from rising to the next level, they cannot even see what is going on up there.

Coined by incoming Speaker of the House Nancy Pelosi.
"When my colleagues elect me as speaker on January 4, we will not just break through a glass ceiling, we will break through a marble ceiling." - Nancy Pelosi, Jan. 3, 2007.
โดย Ben Frey 03 มกราคม 2007
 
2.
Discriminatory barrier keeping a certain class of people out of an upper echelon of American government.

( No, not a "certain class." As the first female speaker of the house she was specifically talking about women. They were the original victims in the term "glass ceiling." )

Distinguished from a glass ceiling because not only is this class prevented from rising to the next level, they cannot even see what is going on up there.

( LOL NO, not even close. It's because there's a shit ton of marble in the capitol building, not because she randomly pulled marble out of her ass to use as an example of an opaque material. )

GJ UD for putting an obviously ignorant interpretation as the definition of the day! DURRRRRRR
"When my colleagues elect me as speaker on January 4, we will not just break through a glass ceiling, we will break through a marble ceiling." - Nancy Pelosi, Jan. 3, 2007.
โดย solstafeer 18 พฤษภาคม 2010
 
3.
The act of a male who is at the climax of receiving oral sex aiming the ejaculation at the roof of his givers mouth.
Boy, I just gave that ho a major Marble Ceiling.
โดย Mack Daddy 1 07 กุมภาพันธ์ 2007