มองหาคำศัพท์ใดก็ได้ เช่น sparkle pony:
 
1.
laughing in my head
#1:limh??
#2:laughing in my head
โดย Anonymous 19 มกราคม 2003
 
2.
Because "lol" is almost always false, and no one is really laughing out loud, limh was invented.

Limh stands for "laughing in my head", and is a more a accurate description of whats acctually happening.
Superboyz934:...To get to the other side!
Limher: Limh.
โดย The Blue Stormtrooper 05 ตุลาคม 2005
 
3.
laughing in my head
like lol but your not actually laughing out loud
person a: billy got in trouble for wearing that shirt
person b: limh
โดย codiferis 30 ตุลาคม 2007
 
4.
"Laughing Inside My Head" in lieu of lol which is rarely true when typed. LIMH is much more accurate when the user doesn't actually lol, but still finds something humorous.
Joe: She is so annoying, I would rather watch paint dry than hang out with her.
Jack: LIMH
โดย RDawg3 01 เมษายน 2010
 
5.
Limh: Laughing in my head

The real way of lol. If you lol it means laugh out loud. We all know most people don't LOL the limh. If you Limh you saying it funny but im not loling.
Luke: Chuck Norris doesn't go to heaven, Heaven comes to him.
Brianna: Limh
Lucas: Limh
โดย LUK3 S 14 มิถุนายน 2009
 
6.
Something Like lol.. standing for Laughing in my Head
Jackie: Thats what she said
Cory: limh.. thats funny
โดย CoolC 01 มิถุนายน 2007
 
7.
Laughing In my head.
That was moderately funny. Limh.
โดย ZachmanTheCool 17 มกราคม 2011