มองหาคำศัพท์ใดก็ได้ เช่น timebomb:
 
1.
leave me alone
"Hop off my balls, bitch"
โดย ajoe 16 พฤศจิกายน 2003
 
2.
leave me alone
Hop off my balls, bitch!
โดย ajoe 15 พฤศจิกายน 2003
 
3.
When someone is talking about one person to much over and over
you tell them hop off
person A: "Dis Dude Bob is nice in football, basketball, soccer, baseball he is....."

person B: "Damn Nigga Hop Off His Dick"
โดย KoolKid34 02 เมษายน 2008
 
4.
Usually said as "Hop off my dick" or "Hop off my nuts".

Meaning: Leave me alone or Don't judge me.
Jenny: Ewww, that shirt looks disgusting!
Sam: Man, whatever... Hop off!
โดย tholomew.plague 26 พฤษภาคม 2010
 
5.
Let loose. Leave alone, or give up.
Stephanie : No but really, I think Olando will change.
Amanda : No he won't damn Steph, Hop off.
โดย Poptart294 25 พฤษภาคม 2009