British slang for events taking an unexpected turn for the worse.

(See also "Pete Tong")
"I was hoping this would be a great party but it's all gone pear-shaped now the police have turned up..."
โดย Amy 28 มิถุนายน 2004
3 Words related to gone pear-shaped
When something has 'gone pear-shaped', it means something has gone wrong or not according to plan.
My barbeque has gone pear-shaped - nobody has bothered to turn up.
โดย Anne-Marie 29 มิถุนายน 2004
UK slang (London)

To go wrong, to be victims of Murphy's Law. Often heard for the lips of actors in Brit crime flicks and cop shows Origin obscure.
"Bloody Hell it's the sweeny, it's all gone pear shaped"
โดย black flag 26 มิถุนายน 2004
When something potentially good has gone disastrously wrong. Similar to "taking a turn for the worst" or going "pete tong".
"It all went pear-shaped for England when that shavne headed fool stepped up for the first pen, innit".
โดย Andy Cooke 28 มิถุนายน 2004
Unexpectedly gone wrong or gone awry.
"Since the plane times changed my whole holiday plans have gone pear-shaped..."
โดย Asynca 29 มิถุนายน 2004
When the majority of things appear to be negative. Like the shape of a pear, the majority is at the bottom (bad) and little is at the top (good).
I lost my job, my girlfriend dumped me and I just got evicted. Life has just gone pear-shaped.
โดย sublimal 28 มิถุนายน 2004
British slang term, used to describe when a situation has gone bad....I've no idea where it originates, but that's how it's used.
Since the new manager took over, things at work have gone all pear-shaped and I'm afraid I may be out of a job soon.
โดย Kucitizen 26 มิถุนายน 2004

รับอีเมลรายวันฟรี

กรอกที่อยู่อีเมล์ด้านล่างนี้เพื่อรับ ศัพท์ Urban ประจำวันฟรี ทุกเช้า!

อีเมล์ถูกส่งมาจาก daily@urbandictionary.com. เราจะไม่ส่งสแปมไปหาคุณเลย

×