มองหาคำศัพท์ใดก็ได้ เช่น sex:
 
1.
french expression that is rather famous in english and other languages.

it means "it is the life."

can also be trasnlated into english as:
- "that's life"
- "oh well, shit happens"
a: man! i can't believe we lost by 18 goals!
b: get over it! c'est la vie!
โดย alperthereal 10 กุมภาพันธ์ 2004
 
2.
The best useful translation I've heard is "Such is life" - inferring, "This is just the way life is."

An associated idiom, "C'est la guerre", which means "This is war", would likewise best be interpreted as "Such is war.", inferring "This is just the way war is"
Person A: I hate Monday mornings.

Person B: C'est la vie
โดย Peter T-S 05 ธันวาคม 2005
 
3.
"Such is life"
A phrase that is a way of shrugging off what can't be helped.
"Oh well, what are you gonna do? Cest la vie!"
(Correctly spelled "C'est la vie".)
โดย Lil138 22 มิถุนายน 2006
 
4.
(Idiom) Literally translated, means "It is the life". Better translations lead to "That's life" or "it's life". Basically shut up and get over it, used as a puit down. The best retort to this is "C'est la guerre", which means "This is war".
*A and B find A's car being keyed by a person known to be a local trouble maker*

A: Damn that bastard! I'll kill him.

B: So what about your car, c'est la vie. He's just a kid anyway...

A: NON! *eyes go red* C'est la guerre!


B: *shits pants*
โดย Kung-Fu Jesus 09 พฤษภาคม 2004
 
5.
a french saying, but when spoken in america or any other english speaking territory, it sounds like someone is saying "say la vie", the proper response being "la vie"
c'est la vie

la vie!
โดย Aevion 05 มกราคม 2011
 
6.
An expression inviting one to accept that circumstances are ultimately unchangeable.
A: C'est la vie...
B: (silence)
A: Well?
B: What?
A: C'est la vie!
B: Uh...La vie?
A: Thank you! Was that so hard to say?
โดย Shamis43214 22 มีนาคม 2008
 
7.
A conformist quote. Came from French and can be translated as "It's the life"
"What can I do about that? It's the life! Cest la vie!"
โดย ErnieBrazil 04 พฤษภาคม 2006