มองหาคำศัพท์ใดก็ได้ เช่น fleek:
 
1.
While some pretentious folks who badmouth people of their own heritage say it means "goat shit," it has become commonly accepted to mean "of little or no value" and multiple Yiddish to English dictionaries confirm this. No 1st generation American I know has used it to mean anything otherwise.
Someone who chooses to insult strangers instead of astutely sharing their knowledge with those who aren't so fortunate to be as perfect as they are may think they are a mensch, but really their words are bupkis.

NOT

Farshtinkener Jews should be fed bupkis straight from the goat's tochas.
โดย 2nd generation American 28 สิงหาคม 2006
 
2.
Nothing, zero, zilch.
I put a lot of hard work into this project, and all I got was bupkis.
โดย tradesman 07 พฤษภาคม 2003
 
3.
Also spelled bubkes but still means the same thing. The word Bupkis means 'nothing, zero, having no value'. Also it is said by the television character Dr. Zoidberg on the show "Futurama" since he is a Jewish lobster and this word has a Jewish origin it all makes sense.
Zoidberg: "We've had president Bush for four years and all we got was Bupkis"
โดย Jeremy K. 27 ตุลาคม 2004
 
4.
jewish term for very little or not worth the effort.
after investing and manipulating markets to get all the sheckles i could, i turned up with bupkis! ba kchleghm!!
โดย Allen 27 มกราคม 2004
 
5.
litearally means "goat shit." That's why American Jews (who don't know bupkis about Yiddish) have mistaken it to mean "something of little or no value."
"Them third and fourth generation Jews know bupkis about yiddish and yiddishkeit."
โดย Athabasca Zwink 13 มิถุนายน 2004
 
6.
A sexual position where one partner puts their legs behind their head, and the other partner performs anal intercourse with a strap-on on their head.
You can't get top notch quality bupkis anywhere else in town for this cheap.
โดย Art Z 08 เมษายน 2007