Recently added to

ก.พ. 23
Bastardization of "What's going on?"
Wagwan my brotha
โดย Nama 30 กันยายน 2003
ก.พ. 22
Meal purchased by the company, often pizza, and delivered for employees who bosses require them to attend a meeting or work over their lunch hour.
"I was planning on running some errands over my lunch hour, but the VP is keeping us in a meeting. At least he ordered us hostage lunch."
โดย Cale Dempster 15 กุมภาพันธ์ 2007
ก.พ. 21
A term used in New Orleans to refer to the plastic cups given by bars to their patrons so that they might take drinks off of the premises, as in to-go drinks or at closing time.
"It's closing time, guys. Want your beer in a go-cup?"
โดย eViL pOp TaRt 10 กุมภาพันธ์ 2006
ก.พ. 20
Its a slang greeting in New Orleans. When you meet someone in the street they will say that. Then you reply with the key phrase what it is. If you respond wrong, the initiator will know you are not local.
person 1: where y'at?
person 2: what it is.
โดย Dr. Pighbear 24 กรกฎาคม 2004
ก.พ. 19
The darkest tint you can have on a car's windows.
Most cars that have it are ridin dirty. So if you have it, cops will give you tickets to harass you.
You know I ride with that Presidential Tint... but I ride clean, busta.
โดย Afr0Man77 06 ตุลาคม 2006
ก.พ. 18
Happy New Year (Chinese)
Homey, Gong Xi Fa Chai!
โดย Kirk Thompson 12 มกราคม 2004
ก.พ. 17
Attempting to follow up on previous email messages which have gone unanswered.
employee: "Jim isn't responding to my email requests to shut down the Hope Creek nuclear power plant before the East shore of New Jersey is a radioactive wasteland."
boss: "Well, remail him. Maybe he's just busy."
โดย workinglate 14 เมษายน 2005


กรอกที่อยู่อีเมล์ด้านล่างนี้เพื่อรับ ศัพท์ Urban ประจำวันฟรี ทุกเช้า!

อีเมล์ถูกส่งมาจาก เราจะไม่ส่งสแปมไปหาคุณเลย