มี.ค. 16
A) A phrase that seems to simply state the obvious but actually implies helplessness.

B) A phrase that seems to simply state the obvious but actually means "it will be what it is," as in "it ain't gonna change, so deal with it or don't." See also tough shit, oh well, cry me a river and tfb.
Meaning A
J: I can't believe the price of gas!

B: It is what it is.

Meaning B
J: It troubles me that you continue to put cyanide in my Yoohoo even after I've asked you to stop.

B: It is what it is.
โดย JohnnyAZ 20 พฤษภาคม 2006
มี.ค. 15
When a girl shakes her butt against another girl or a man, pressing frimly.
Hey look at dat hoochie moma twork it
โดย Anonymous 23 กุมภาพันธ์ 2003
มี.ค. 14
1. Boyfriend or girlfriend
2. Word used to scare people
1. Can you handle me? If you can't you ain't gonna be my boo.

2. Guy: BOO!
Guy 2: Holy sh*t!
โดย Antony 08 มิถุนายน 2004
มี.ค. 13
The moniker given to New York Governor Elliot Spitzer by the Emperor's Club VIP. Now used to talk about anyone of high social standing when situtations dictate discretion.
The Cooker: "You here about this situation with Gov. Spitzer?"
Pete Dick: "You mean client number nine?"
The Cooker: "Oh yeah, my bad."
โดย Pete Dick 10 มีนาคม 2008
มี.ค. 12
The opposite of ice breaker. Something you do that makes it super awkward, right after meeting someone.
Dan: Hey, you're in my spanish class right? I'm Dan.
Christine: Oh yeah, I'm Christine. We should totally hang out some time.
Tony (butting in): Dude DAN we gotta go over to my place, we're gonna have a huge orgy with these Brazilian quadruplets.
Dan: Uh...

(Tony has introduced an ice maker.)
โดย Hollywood Swinging 09 มีนาคม 2008
มี.ค. 11
An Australianism associated with drinking: When you're about to take a drink, you say "cheers big ears". There are two usual responses: "same goes big nose," or "up your nose with a rubber hose."
(At the pub after raising your glass)

You - "Cheers big ears"

Me - "same goes big nose"

(Followed by a wink and a big long quenching gulp of your drink)
โดย Ryan83 07 มกราคม 2008
มี.ค. 10
1. An unmeasurable amount of awesomenimity something can produce.

2. Something that qualifies as awesome.

3. With sarcastic use, means that something is not awesome at all. A lower and calmer tone of voice is used, and is generally followed by derogatory physical action such as a shrug or eye rolling.
1 and 2.
Me: "I found 50 bucks on the street! Let's go get wasted!!"
You: "Awesomeness!!"

3.
You: "I'm so happy to be going with my family on vacation, where I can't party..."
Me: "Awesomeness..." *rolleyes*
โดย KaTe... 25 ธันวาคม 2004
รับอีเมลรายวันฟรี

กรอกที่อยู่อีเมล์ด้านล่างนี้เพื่อรับ ศัพท์ Urban ประจำวันฟรี ทุกเช้า!

อีเมล์ถูกส่งมาจาก daily@urbandictionary.com. เราจะไม่ส่งสแปมไปหาคุณเลย

×